четверг, 27 июня 2013 г.

Глава 2. Intensive English Program - 2.

Итак, после небольшого перерыва возвращаюсь к описанию своего опыта работы в IEP. Как я и упоминала в первой главе, цель этой программы не только в том, чтобы подтягивать уровень английского у иностранных студентов-абитуриентов американских ВУЗов, но и в том, чтобы помочь этим студентам быстрее и легче адаптироваться в новой американской среде, а так же подготовить их непосредственно к учебе в местных колледжах.
Но сначала небольшое отступление: Меня тут попросили немного рассказать о ценах на обучение. По программе, где я работала расценки на следующую осень такие:

FALL 2013 SEMESTER PROGRAM COSTS


Application Fee (due with application)$100
Tuition$4,700
International Study Fee$100
Housing$2,400
Housing Application Fee$75
Meal Plan$1,359
Mandatory Health Insurance$891
Mandatory Chest X-Ray$85
English Placement Test$25
Textbooks$250
TOTAL ESTIMATED COST$9,985
* Fees listed are estimates and subject to change without notice
 Я не очень знакома с финансовой стороной этого вопроса, поэтому не могу сказать, насколько цены адекватны. Но, как видите, сюда включенно все: учеба, проживание, питание, медицинская страховка, и даже рентген. О проживании и питании я расскажу ниже более подробно, т.к. это тоже интересные на мой взгляд моменты.

Ну вот, теперь возвращаемся к теме помощи в адаптации студентам.
Помощь эта выражается как в академическом контексте, так и в социальном. Сначала об академическом. Вот как вы думаете, с какими трудностями сталкивается студент скажем 19 лет, ну допустим из Йемена, который желает поступить в американский ВУЗ? Отбросим финансовую сторону вопроса, т.к. часто на это идут государственные гранты (в Йемене в частности). Языковой барьер - скажете наверное вы. Да, а еще? На самом деле, язык, как показывает практика, является далеко не самым главным препятствием. Их намного больше, и о них, как правило, никто не подозревает до приезда сюда.
Ну, например, такой момент. Тут все компьютеризированно, все, абсолютно. Вся жизнь американского студента проходит на сайте университета. С помощью сайта студенты регистрируются на классы, узнают расписание, месторасположение уроков, так же на том же сайте они получают домашнее задание и туда же его загружают для проверки; оценки - тоже там. Общение с учителем - все там же. Обо всех событиях узнать можно тоже только там. Короче, без этого сайта никуда. А у нашего студента из Йемена (помните, мы с него начали?) никогда не было компьютера с Интернетом. Он бедуин и у них в пустыне еще не провели WiFi. Нет, он не дикарь, он был лучшим в своей школе, и английский им преподавал учитель из Индии (очень распространенная практика там), и его йеменское правительство выдало ему грант на учебу в США. Но он не умеет пользоваться компьютером, он не умеет осуществлять поиск в Гугле, он даже не умеет работать с текстовыми редакторами. Любой ролик из YouTube вызывает восторг, а возможность найти быстро ответ на любой вопрос в поисковиках, так вообще - jaw drop. И он не один такой наш студент из Йемена. Вы наверное удивитесь, но мне порой приходится проводить tutorials по пользованию Вордом и для японцев. То, что у них много гаджетов еще ни о чем не говорит. Техническая сторона подготовки к учебе в Америке у многих очень сильно страдает. Ведь в мире еще очень распространенна практика письма от руки. Это тут мы все обленились и все нам подавай распечатанное. А люди пишут, и студенты пишут, сочинения, эссе, пишут от руки. Это лишь один момент, с которым нам приходится работать. 
Другой не менее важный, а где-то может и более важный момент относительно учебы в США - это plagiarism (плагиат по-нашему). Это страшное слово, в университетских стенах его надо произносить лишь шепотом, и не дай Б-г быть в нем уличенным. Пишутся целые брошюры, которые бесплатно раздаются студентам, о том, как это страшно, скопировать чьи-то слова не дав ссылку на автора, и что за это будет. А будет действительно не сладко, вплоть до исключения с позором. С дрожью вспоминая, как пишутся дипломы на родине, я была поначалу шокированна таким трепетным отношением к авторскому праву. Но зато действенно, никому в голову не приходит копипэйстить дипломы и курсовые. Но, опять же, одно дело американский студент, который с молоком матери впитал, что "плагиаризм = зло" , и наш Йеменец (образный пример). Или, что еще хуже, российский студент, которому хоть кол на голове теши, а он все-равно, копирует во всю, даже не меняя порядок слов в предложении. Об этом мы говорим в классе Academic Writing, целый семестр. Мы учимся перефразировать оригиналы, давать ссылки на источник в правильном формате, и вообще привыкаем к мысли, что письменные задания выполняются самостоятельно, а не "О, я тут нашел похожее эссе в Интернете". 
Да что говорить, мы просто учимся писать по-английски. Это катастрофа, в частности в отношении корейских студентов. Если сказать они хоть как-то что-то могут, то написать - нет. Слова то они конечно могут положить на бумагу, но это будет просто хаотичный поток букв, без заглавных, без знаков припинания, с жутким spelling' ом. А вы бы легко переключились с кириллицы на иероглифы? Ну вот и им нелегко. Мы учимся делать отступ перед параграфами, пользоваться заглавной буквой, а так же правилам пунктуации. 
И когда я, в конце семестра получаю наконец-то вымученные потом и кровью итоговые эссе, написанные в Ворде, с положенным отступом, Times New Roman, size 12, double-spaced, да еще и со списком источников в APA style - счастью моему нет предела. Кто бы мог подумать, а? :)
Про помощь в социальной адаптации уже в следующий раз...


понедельник, 10 июня 2013 г.

Часть первая: Настоящее (и недавнее прошлое). США.

В этой части я поведаю о своем опыте работы преподавателем английского в США, в одной программе при университете. О том, как я попала в этот университет и как приблизилась к возможности преподавания в нем, надеюсь, в скором будущем можно будет прочитать в моем параллельном блоге. Не будем тут отклоняться от темы.

Итак, Глава 1. Intensive English Program

Расскажу немного о самой программе, т.к. часто слышу от людей вопросы типа "А кому в Америке нужны уроки английского?". Уроки английского в Америке нужны очень и очень многим. Ну, во-первых, это нужно многочисленным эмигрантам, которые нескончаемым потоком прибывают в страну со всего мира. Как-правило, для учеников такого плана существуют разные ESL (English as a Second Language) программы. Они есть платные и бесплатные, самостоятельные, при церквях и общинах, а так же при школах и университетах. У нас в университете тоже была такая програма, там я и набиралась опыта работы в многонациональной группе без общего языка соприкосновения. Называлась она Community ESL Program, и была абсолютно бесплатной для всех желающих. Учителями там работали волонтеры, все строилось исключительно на энтузиазме. Но, не так давно, программу прикрыли, объяснив это отсутствием финансирования (официальная версия, т.к. зачем финасировать то, что абсолютно бесплатно), а поспросту, никто не хотел этим серьезно заниматься (кроме учителей, но от нас мало, что зависело).

Есть другая категория страждущих изучать английский в Штатах - это люди, приезжающие сюда в платные языковые школы на небольшой срок с целью подтянуть\попрактиковать английский, типа Kaplan и др. Я мало знаю именно про эту кухню, поэтому углубляться не стану. Об этом итак есть достаточно инофрмации в Интернете.

А есть еще одна группа людей, которым нужен английский в этой стране. Это иностранные студенты, которые хотят обучаться в американских ВУЗах. Многие молодые (и не очень) люди приезжают уже отлично подготовленными и сразу поступают в колледж\университет на общих основаниях. Но не все, некоторым нужно дотянуть язык до определенного уровня. Вот для такой категории учеников и существуют т.н. Intensive English Programs. На самом деле, среди студентов в этих программах можно встретить разных людей. Не все обязательно преследуют цель поступления в американский ВУЗ, но изначальное предназначение было именно такое. Эти программы служат т.н. мостами (bridge programs) обеспечивая студентам комфортную адаптацию и подготовку к становлению настоящими full-time американскими студентами. Но, нужно заметить, эти программы не всегда находятся при конкретном университете и многие являются как бы квинтэссенцией просто ESL school и Intensive English Program.

Вот так, в общих чертах обстоят дела с изучением английского в США.
Прежде чем я продолжу, хотелось бы разобраться с некоторой терминологией. Для начала, что такое ESL. Это буквосочетание расшифровывается как English as a Second Language (английский как второй язык), но это совсем не означает, что если, напрмер, для вас английский не второй, а, скажем, пятый язык, то вам нет дороги в ESL school. Вторым языком (независимо от фактического положения дел) считается любой язык, который изучается в среде, где этот язык является основным языком общения. Т.е., если вы уже учили другие иностранные языки, а затем поехали в Штаты учить английский, то вы все-равно будете ESL student, потому что учите вы его в англоязычной стране. Для контраста, введу еще один термин - EFL ( English as a Foreign Language - английский как иностранный язык). Если вы идете на курсы английского языка в своей стране, где это не основной язык общения, то вы учите его как иностранный, т.е. как foreign language. Вот такие лингвистические тонкости. И еще, далее я буду использовать сокращение IEP вместо Intensive English Program.

Наша, как в прочем и многие другие, IEP представляет собой не только учебную программу, но целый комплекс мероприятий направленных на то, чтобы подготовить студента к учебе в американском университете. Учеба делится на семестры, как и в самом универе. Вообще, все подчиняется общему университет- скому расписанию. Полная нагрузка для ученика (18 кредитов) расчитывается из расчета 6 классов\ семестр. В день в среднем получается по 3 урока\50 мин или 1ч 15 мин. Как-правило, два урока до обеда, и один после, но может быть по-разному. Занятия начинаются в 8 утра и заканчиваются в 5 вечера. За один семестр, на каждую группу полагается 3 учителя. Т.е. каждый день, студент встречается с тремя разными учителями.

Подразделение на уровни в программе следующее:
1. Beginner
2. Intermediate
3. High Intermediate
4. Advanced
5. Advanced Plus

Это не совсем обычное деление, но не стоит забывать, что речь идет о людях, стремящихся поступить на общих основаниях в местный ВУЗ, поэтому, в основном, мы имеем дело с уровнями High Interm., Advanced и Advanced Plus. Так же это подразделение на уровни выводится на основе ситуации по каждому семестру, т.е. если есть спрос на Low Intermediate, то создается такой уровень.

Теперь о том, как же эти уровни определяются. Вот тут вот как-раз и стоит упомянуть о несовершенстве этого аспекта. Перед началом занятий, все ученики проходят тестирование с помощью т.н. Michigan Test, вот тут можно посмотреть на него поближе :
http://www.michigan-test.com/michigan-test-practice-tests.htm

Лично я считаю, что этот тест не совсем точно определяет уровень студента, но это уже многолетняя практика, и кто меня там слушает :\
Основываясь на резульатах этого теста, руководство программы осуществляет распределение по уровням. В итоге мы получаем группы по 8-15 студентов. И начинается учеба...

По ходу учебы в программе, студенты имеют право сдавать TOEFL прямо в университете за 25$. Сдают они его до тех пор, пока результат не будет удовлетворительным требованиям программы на которую они собираются поступать. Средний балл по факультетам 80 IBT (Internet-Based Test). Не знаю сколько за PBT (Paper Based) или CBT (Computer Based).

В процессе учебы студенты получают оценки по системе ABC+-. Все на самом деле очень серьезно, и максимально приближенно к обстановке в реальном университетском классе, хотя, в то же время, мы стараемся не забывать о том, что наши студенты все-таки проходят через адаптационный стресс, и это не игнорируется. По окончанию семестра, плюс ко всем выпускным экзаменам которые им дает каждый учитель, студенты опять сдают Michigan TEST, результаты сравниваются с предидущими, и на базе прогресса (если он есть) высчитавается итоговая оценка.

Ну и про сами занятия. Конечно, я буду писать об этом более подробно, т.к. об этом и есть мой блог и в этом и состоит моя работа, но вкратце перечень классов выглядит примерно так:

1. Grammar
2. Listening/Speaking
3. Reading/Writing
4. Pronunciation
5. American Culture
6. Topics in ESL
7. Academic Vocabulary
8. Academic Writing

Вот как-то так, плюс, периодически добавляются всякие тематические классы. Например, в прошлом году на фоне предвыборного ажиотажа был сформирован класс по дебатам, очень классная была идея.

Это что касается академической стороны этой программы. Но, как я писала выше, целью ее является не только академическая подготовка, но и помощь в адаптации. Об этом в следующий раз. А вот напоследок и несколько фотографий, я со студентами в IEP:



To be continued...

среда, 5 июня 2013 г.

Долой грамматику, даешь живую речь!!!



"Долой грамматику, носители языка-вот что нужно !" - вопят дружным хором те, которые не имеют ни малейшего представления о языке (каком бы то ни было) в целом, и его изучении (эффективном) в частности. Никому ничего доказывать не буду, слава Б-гу здравомыслящих все-таки больше, и на мой век учеников хватит. Просто рассуждаю.

Первый аргумент, часто приводимый противниками грамматики звучит примерно так: "Язык надо учить в среде, как учат его дети ". Граждане, но так вы на себя в зеркало посмотрите и вспомните, сколько вам лет. Дети-то они, конечно, учат, сами, в естественной среде. Но вы-то больше не дети, и есть такое понятие как neuroplasticity, или нейропластичность. По-простому, это изменения в работе мозга спровоцированные разными факторами, возраст из которых является одним из важнейших. Т.е. вы просто не сможете выучить язык просто общаясь на нем, как смогут ваши дети в возрасте до пубертатного периода. Конечно, вы сможете обрасти какими-то общими фразами и выражениями, которые при вас будут повторенны много раз, а вы, в свою очередь, повторите их. Но так ведь и волнистые попугайчики на это способны. Могут ли они говорить? - Нет, конечно же.

Другой очень весомый аргумент - "Грамматика - это пустая трата времени. Надо сразу начинать говорить. Учитель, который преподает грамматику - плохой и несовременный". Вот тут даже не знаю, с чего начать. Ну, в первую очередь, спрос порождает предложение. Задумайтесь над этим. Хорошему опытному учителю ничего не стоит подстроиться под требования ученика, если он\она видит, что спорить бесполезно. Это ведь тоже бизнес где-то, вы платите - мы учим. Кто нам доверяется и не выставляет свои требования, получает все как-положенно; кто начинает учить нас как учить вас, получает то, что он хочет. Спорить себе дороже, я раньше пыталась, нервничала, переживала, теперь нет, мне разве не все-равно? Главное, я-то знаю, как я этот язык выучила, а если вы не хотите пойти по моим стопам, карты в руки, но потом не жалуйтесь. Добавлю, такое отношение я встречала только у наших соотечественников. В моих студентах побывал весь мир, я не носитель языка, но ни одного отрицательного отзыва не поступило (у нас есть anonymous teachers' evaluation, все объективно) , полное доверие и уважение просто потому что я учитель, а они нет. У нас все наоборот, кто платит, тот танцует. Странно, очень.

Ладно, дальше. О грамматике давайте поговрим. Для многих это слово - Грамматика - имеет какой-то извращенный смысл; за ним стоят сотни правил которые непременно требуют зазубривания; за ним стоят горы спряжений глаголов; тут кроется непомерный объем трудной, непонятной и, самое главное, ненужной информации. Какая же это ошибка - думать так. Мне искренне жаль тех людей, которые попадали к учителям, которые их так отпугнули от грамматики. А на самом деле, все очень просто. Грамматику нельзя отделять от языка. Язык - это и есть грамматика. Нет, ну не только грамматика, еще лексика, фонетика, морфология...Но это уже глубоко. Но грамматика -это основа. Ну смотрите, знаете вы, скажем, несколько слов, ну вот таких:


yesterday - a lot of - we -beer - drink


И вроде все слова знакомы, а как из них составить предложение, только правильное предложение? А чтоб составить его, надо знать грамматику, т.е. да, надо знать законы, по которым в данном языке слова организуются в предложения. Если вы только начинаете учить язык, вам нужно понять основной порядок слов в английском предложении, что все крутится вокруг формулы подлежащее-сказуемое, т.е. кто\что - что делать (глагол), а не наоборот. Вам надо понять, что если в русском языке предложения "Вчера мы пили много пива" и "Вчера пили мы много пива" в принципе равнозначны, то в английском возможен только один вариант ака первый. Вот скажите, что проще, один раз услышать и обдумать данное правило, или пытаться к нему прийти самому прислушиваясь к безсвязной речи носителя языка, и что приводит к более быстрому усвоению?

Если же вы более продвинутый студент, то для построения этого же предложения вам надо знать, что делать с глаголом. Можно долго пытаться вслушиваться в речь носителей языка и пытаться понять, что они делают с глаголом, чтобы он отражал прошедшее время (а вы ведь понимаете, что раз слово "yesterday", значит речь о прошлом), и в итоге, эврика!, прилепить к глаголу "drink" окончание "-ed". А можно опять же, немножко вникнуть в ненавистную грамматику, и узнать, что не все глаголы принимают окончание "-ed", и немного поучить основные неправильные глаголы и как они выглядят в прошедшем времени.

Вы поймите, ведь никто не стремится к тому, чтобы засадить вас за толмуды и заставить учить правила. Грамматика - это не только правила, это алгоритмы, это формулы, это та же математика, ну или всеми любимое программирование, если хотите. Вы учите формулу, основу, а на нее накладывате уже слова, фразы, предложения, нанизывате что ли. А если нет этой основы, так нет и языка, как нет дома без фундамента.

Все хорошо в меру, сбалансированный урок состоящий из нескольких компонетов, с плавными переходами между ними - вот то, к чему надо стремится и с какими учителями надо заниматься. А для новичков учитель - носитель языка не владеющий вашим родным - вот это на самом деле трата времени и денег на ветер. Носитель языка - хороший учитель только тогда, когда этот носитель языка - учитель, с опытом работы с иностранными студентами.


P.S. Все выше изложенное является сугубо моим личным мнением, прошу это принимать во внимание прежде чем что-то яростно возразить.